Comparlante es un sitio web accesible y de colaboración abierta que surgió como proyecto solidario para acortar la brecha de acceso a la educación y a la información para personas no videntes y que no saben leer.
Lorena Julio, joven argentina y fundadora de este proyecto, cuenta que la idea de Comparlante surgió de la necesidad de resolver la vulneración a derechos humanos básicos como son el acceso a la educación y el derecho a la información.
Julio se dio cuenta que muchas personas que pierden la visión a causa de diabetes pierden sensibilidad en sus dedos, y no pueden leer Braille. Otras personas quedan ciegas siendo adultas y les resulta complicado aprender este sistema de lectura. Con el objetivo de proponer una solución alternativa para este público, creó Comparlante; como un modo fácil e innovador de acceso a un libro tanto para aquellas personas videntes como para aquéllas que por cualquier motivo no aprendieron a leer.
Antes de crear el websitio, Lorena Julio trabajó en la Secretaría de Derechos Humanos de Buenos Aires como directora de prensa y comunicaciones. La joven siempre ha estado muy interesada en la igualdad de género y en la defensa de los grupos más vulnerables. Con su iniciativa, busca brindar una herramienta útil para que toda persona pueda acceder a información interactiva y de manera gratuita.
Desde su puesta en línea en 2014, Comparlante contribuye a mitigar esta problemática aportando una plataforma de sencillo uso donde se incluye al vidente y al no vidente y dando acceso a distintos medios de información, como son textos educativos, de divulgación, informativos, ficción, poemas, novelas, entre otras obras literarias.
¿Cómo resulta accesible para personas con problemas de visión? Con sólo dos clicks, el usuario puede empezar a escuchar automáticamente un audiolibro en línea. Para ello, primero debe seleccionar el idioma y luego dar click “play” en el texto para comenzar a escuchar. Comparlante no posee imágenes para ser compatible con programas web de lectura adaptados a los usuarios que tengan alguna discapacidad visual.
Si bien Comparlante tuvo sus comienzos en Argentina, el equipo considera que el alcance puede ser global pues la pluralidad de los contenidos y la diversidad de idiomas hace que sea muy amplio el abanico de beneficiarios. La globalización nos reta a todos a estar cada vez más conectados y por ello, el uso de una plataforma digital como lo es un sitio web, hace que sea el medio más apropiado.
Gracias a las nuevas tecnologías, el proceso de grabación, edición y publicación de audios resulta sencillo, rápido, económico y sin la necesidad de recurrir a un estudio especializado. Hoy en día, se pueden lograr la grabación de audiolibros de calidad con teléfonos móviles. Por ello, el equipo Comparlante se apoya en voluntarios que graban y suben a la plataforma audiolibros de su preferencia y en su idioma materno.
Actualmente Comparlante cuenta con contenidos en 15 idiomas: español, inglés, francés, italiano, portugués, alemán, japonés, rumano, sueco, noruego, húngaro, tagalo, turco, árabe y chino. A largo plazo, Lorena Julio busca incorporar lenguas indígenas con el objetivo preservar y promocionar los dialectos que aún se mantienen vivos en las Américas y con el objetivo de involucrar comunidades indígenas en esta iniciativa de acceso a la información.
El proyecto ha resultado finalista de la Competencia del Wharton Business School y el Banco Mundial, Ideas For Action, y de la convocatoria de Unreasonable México. Adicionalmente, Lorena Julio presentó Comparlante como buena práctica en el tema de educación en el marco del IV Foro de Jóvenes de las Américas.
Actualmente, Comparlante busca establecer alianzas estratégicas con organizaciones en temas de educación e inclusión social para financiar el desarrollo de una app para dispositivos móviles, adaptándola a los avances y necesidades de consumo de los usuarios que tengan alguna discapacidad visual.
Isabella Troconis – IQLatino